Team Puisi- Henry Hao (USA), Sussi Kristiansen (GL), and Rasmus Zitthen (DK)

The story of Puisi–Culture shock into new environments

puisi

Team Puisi- Sussi, Henry, and Rasmus!

Introduction

Puisi—the Greenlandic word for seal. The Joint Science Education Project allows students to immerse themselves into different cultures: American, Greenlandic, Danish, and scientific.  Here you’ll find the unique perspectives and stories of JSEP through an American, a Danish, and a Greenlandic.

Puisi – det grønlandske navn for sæl, som er navnet på denne gruppe, bestående af en amerikaner, dansker og grønlænder, som her vil fortælle om deres historie med The Joint Science Education Project, JSEP, som er et projekt der tillader elever at fordybe sig i forskellige kulturer, amerikansk, dansk, grønlandsk og videnskabelige emner.

Puisi – eqimattakkaarnertinni ilisarnaatigaarput, eqimattap iluani kalaaleq, qallunaaq amerikarmiorlu ilaasortaapput, taakkullu uani Joint Science Education Project(JSEP)-ernertik pillugu oqaluttuarilaarniarpaat. JSEP-mi ilinniartut kulturini assigiinngitsuni: Amerikarmiusut, qallunatut kalaallisullu ataatsimoortillutik imminnut itisilernissaminnut aamma ilisimatusarnissaminnut periarfissaqartinneqarput.

First Impressions

EN: Excited and nervous

DK: Spændt og nervøs

GL: Pissanganeq qilanaarnerlu

Henry (EN): Representing an identity at JSEP was an experience that I was definitely nervous but excited for. I am representing so many different identities: my family and friends, my school and teachers (The Preuss School UCSD!), San Diego County, California, The United States, first-generation Asian-Americans, and most importantly, myself. I haven’t had to make new friends in six or seven years, so I was definitely nervous about representing my identity since it feels so natural being me around my family and friends in San Diego. However, I had no problem making friends. Everybody was so approachable. I was excited about that. In addition, I had a really limited idea of what polar science was. I just knew that it was limiting resources and being nomadic—an extremely different experience coming from urban (and sunny) San Diego. And I was open to this. I was excited to learn about science in the polar regions, but I had no idea what to expect, from both the social and scientific aspect of JSEP, which caused my nerves to spring a bit.

Rasmus (DK): Før jeg tog af sted var jeg meget spændt for hvad der skulle ske, og hvad vi skulle lave her oppe på Grønland med JSEP. Jeg havde kun fået udetaljeret plan for hvad vi skulle lave, som man ikke rigtig kunne tyde så meget af. Denne uvidenhed omkring hvad der skulle ske var en af grundene til at jeg både var spændt og nervøs. Jeg var nervøs, fordi jeg ikke vidste hvad der ventede mig forude de næste tre uger. Ville jeg kede mig ihjel, hvordan ville vi blive behandlet og hvordan var de andre elever, som kom fra USA og Grønland? På trods af denne nervøsitet var jeg mest af alt spændt for at skulle på denne tur, for jeg har altid meget gerne ville til Grønland, og så samtidig med at få muligheden for at komme op på toppen af indlandsisen var noget der helt bestemt afgjorde at jeg deltage i JSEP.

Sussi (GL): Kangerlussuup tungaanut aallarama qilanaarlungalu pissangavunga,       takorlooruminaatsissimavara JSEP-ip ilinniartitseriaasissaa qanoq periaaseqassanersoq.

Inuit nuna allamiut naapittussaallugit qilanaaralugulu pissanganartissimavara, ingammik amerikarmiut nunatsinninngaanniit ungaseqisuninngaanneersut ilisarisimalernissaannut.

Nunarput sinnerlugu ilisarititsinissannut akisussaaffik tigummisutut ikkakku pissangasimaqaanga, taamannalu ingerlalluarsimasutut nalilerpara. Ikinngutitaartorpunga qaqugumorsuarmut attavigijuagassannik.

The Science

EN: Motivating, different and fun

DK: motiverende, anderledes og sjovt

GL: Piumassuseqarnerulerneq, misigisaq nuannersoq allaanerusorlu

Henry (EN): The science and mission of JSEP is made very clear. We are here to learn about polar science, but the term polar science is actually quite general. It might seem limited, but it isn’t at all; polar science pertains to everything “science” in the polar regions, including geology, biology, chemistry, etc. We had the great opportunity to research glaciers and ablation, or glacial melt. There is a nearby river in Kangerlussuaq that receives the discharge/meltwater from all the glaciers in the area. Team Puisi measured the speed of the surface of the water using trigonometry and the Pythagorean Theorem. As an American, switching from the US standard units to the metric system was like walking into a patch of fog, but I managed. That was one of the highlights of JSEP. Constantly trying to make our measurements consistent was something I that will never forget.

Rasmus (DK): En ting der hurtigt gik op for mig var, at dette ikke var en helt almindelig sommerskole. Langt fra. I stedet for at få en bog med allerede udfyldte sider fik vi hver især en tom notesbog og en blyant. Herefter fik vi at vide, at det var vores vigtigste værktøj i løbet af de tre uger vi skulle være her. Først tænkte jeg, at det var rimelig mærkelig, men allerede fra den første uge? kunne jeg endelig se hvad de mente med at det ville blive vores vigtigste værktøj. Vi kom ud i felten og skulle skrive observationer ned som vi selv synes var spændende eller skrive nogle spørgsmål ned som vi gerne ville have svar på.

Dette koncept med at gå ud i feltet uden nogle forsøgsvejledning, men bare sin notesbog har været gennemgående for hele opholdet med JSEP, hvor vi at blev introduceret til en gruppe forskere som fortalte om deres arbejde i felten og hvordan de bruger notesbogen som hjælp.

Hele denne idé med at hver elev får hver deres notesbog, hvor de så kan skrive hvad de vil, gav mig en helt ny opfattelse af feltarbejde. Det viste, hvor sjovt det kan være, når man får svar på ens egne spørgsmål, hvilket har været meget motiverende for mig. Et eksempel hvor man kan se dette er inde for faget biologi, hvilket jeg aldrig har være interesseret i. Men denne anderledes måde at lære på har vist mig hvordan biologi kan være spændende og vist mig hvordan biologi kan brugs til at forklare en problemstilling inde for et andet felt, som for eksempel geografi.

Hele idéen med at vi skulle stille spørgsmål ud fra observationer, som vi så ville prøve at få svar på, blev tydligt vist da vi en dag fik at vide, at vi skulle skrive en seddel med tre emner som vi gerne ville fordybe os i, hvoraf vi fik et af disse ønsker opfyldt. Heraf blev viinddelt i nogle grupper, så kaldte research groups. Med støtte af en forsker fra Dartmouth college i USA, som vores mentor, skulle vi selvstændigt finde noget at undersøge under vores emne. Hele dette projekt skulle vi så fremlægge for de andre grupper, en gruppe forskere fra Dartmouth, beboer fra byen Kangerlussuaq samt enkelte turister.

Jeg kom gletsjer gruppen. I min gruppe ville vi så se hvor og hvordan smeltningen på gletsjeren kan have effekt på vandføringen under broen ved Kangerlussuaq. Så vi tog sammen med vores mentor op til point 660, en gletsjer tæt på byen vi bor i Kangerlussuaq, for at sætte dataloggers op som målte temperaturen.  Og i løbet af ugen tog vi ned og målte vandføringen ved broen.

Sussi (GL): Ullut siulliit 14-it assoruussimaqaanga ullaaralaaniit unnummut pisassaqartaratta ilinniartitsinerillu tuluttut ingerlanneqartarmata, taamaakkaluartoq imminut ilikkarninnut peqqutaatippara: paasigakku qasujasaraluarlunga imminut piumaffigiguma angusinnaasorinngisakka angusinnaagikka.

Piumassuseqarluarluta ilinniartarpugut paaserusutagullu immineerluta misilittaanitigut paasisarlugit.

Misigisagut alutornarlutillu nuanneqaat, ilinniartitaanerput atuagarsornertaqarpianngimmat assut ilikkagaqarnartarpoq, soorlu: isigalugu malugalugu ilinniarlugu.

Ilinniariaqqinnissamut assut kaammattuutaaqaaq paasisat amerlanermik, ilisimatuullu ilinniarnitta aqqutigalugu naapitat  takutikkamikku nammineq pimoorussilluni anguniagaqaraanni anguniagaq iluatsinneqarsinnaasoq.

ice

Measuring ablation on the Greenland Ice Sheet

Conclusions and Feelings

EN: Satisfied

DK: Tilfredstillende

GL: Naammagisimaarnartoq

Henry (EN): As we near the end, being in JSEP feels more and more satisfying. I remember taking a bite out of a chunk of ice at the top of the ice sheet at Summit and saying, “I’ll regret it if I don’t.” I’ve said that to myself many times here, and I think that statement sums up my experience in JSEP. Snow/ice, skiing, hiking and enjoying the landscape, musk ox and caribou, and remoulade to name a few. I’d like to thank everyone here. I’ve learned so much about polar science and what is associated with it. As someone interested in sustainable energy, I can see the impact of what that would have on the environment. It has been a great time with Team Puisi and JSEP. Sussi, Erica, and Rasmus are lighthearted, enjoyable, and simply awesome.

henry

Rasmus (DK): Alt i alt har denne tur været noget helt særligt, en helt speciel oplevelse, som der slet ikke kan sættes ord på. Jeg har lært nogle helt vidunderlige mennesker at kende, og har fået en større forståelse for forskning i polare områder, samt se forskellige undersøgelser fra et nyt perspektiv og kunne lave mine egne observationer i felten. Jeg har især lært min dyregruppe at kende rigtig godt, da vi har været sammen alle tre uger. Både når vi har været inddelt i dyregrupper og research groups, hvor vi igennem samarbejde og feltarbejdet har knyttet et bånd hurtigt. Det føles som om, at vi har kendt hinanden i lang tid. Under hele projektet har der været stort fokus på at lære hinanden at kende , hvilket har resulteret i at vi har haft det sjovt, og det har hjulpet os til at lære noget om disse problemstillinger,  vi er blevet stillet over for inde for forskning i de polare områder.

Rasmus

Sussi (GL): Maanna atuarnerput naammassilerpoq, ullut marluk qaangiuppata angerlamut aallarratissaagut, alianaraluarluni imminut naammagisimaarnerujussuup tikeqqavaanga; nunami allaminngaanneersunik kammalaatitaartorpunga, nuna issittumi ilisimatusarneq misissuinerlu misilittagaqarfigilaalerpakka. Ilisimatuut qanimut suleqatigalugit misilippara, sammivagut: Issoq, sermersuaq, nuna qeriuaannartoq, naasut pilutaat uumasuaqqallu misissuiffigereerlugit paasisaqarfigalugillu ilikkagaqarfigeqaakka.

Nunatsinni pinngortitalerinermi ilisimatusariartorlutik tikittartut avataaniik isigiinnarnagit suleqatiginikuullugit, ilisimatusariaasaat nuannaartorinaqaaq, aammalu ilisimatusariartartunut isiginnittariaaseq allanngortilaarlugu nuanneqaaq.

Naggataatugut aamma minnerunngitsumik nunat pingasut assigiinngitsumik tunuliaqutallit ataatsikkut nutaamut iserneri takullugit, qanorlu nuannertigisumik inerneqarnera peqataaffigalugu tulluusimaarutigeqaara.

sussi

Advertisements

One thought on “Team Puisi- Henry Hao (USA), Sussi Kristiansen (GL), and Rasmus Zitthen (DK)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s